Bacchae

Bacchae Dionysus god of wine and ecstasy has come to Thebes and the women are streaming out of the city to worship him on the mountain drinking and dancing in wild frenzy The king Pentheus denouces this

  • Title: Bacchae
  • Author: Euripides Robin Robertson
  • ISBN: 9780099577386
  • Page: 125
  • Format: Paperback
  • Dionysus, god of wine and ecstasy, has come to Thebes, and the women are streaming out of the city to worship him on the mountain, drinking and dancing in wild frenzy The king, Pentheus, denouces this so called god as a charlatan But no mortal can deny a god and no man can ever stand against Dionysus.This stunning translation, by the award winning poet Robin Robertson,Dionysus, god of wine and ecstasy, has come to Thebes, and the women are streaming out of the city to worship him on the mountain, drinking and dancing in wild frenzy The king, Pentheus, denouces this so called god as a charlatan But no mortal can deny a god and no man can ever stand against Dionysus.This stunning translation, by the award winning poet Robin Robertson, reinvigorated Euripides devastating take of a god s revenge for contemporary readers, bringing the ancient verse to fervid, brutal life.

    • Free Download [Philosophy Book] µ Bacchae - by Euripides Robin Robertson ✓
      125 Euripides Robin Robertson
    • thumbnail Title: Free Download [Philosophy Book] µ Bacchae - by Euripides Robin Robertson ✓
      Posted by:Euripides Robin Robertson
      Published :2018-04-09T00:51:53+00:00

    One thought on “Bacchae

    1. Roy Lotz

      Lately, I’ve been reading a lot of Greek tragedy. But when I attempt reviews, my tongue turns to ashes in my mouth. It’s not that they’re too old (I’ve reviewed older books), nor because they’re so foundational (I’ve reviewed equally fundamental books). It’s because I strongly suspect that I just don’t get it. It strikes me that the Greek tragedians were trying to accomplish something essentially different from what I’ve come to expect from literature.Greek tragedy has not even [...]

    2. Jenny

      "[]το μόνο απ'όλα τ'αγαθά στους θνητούς που σαν το χάσουν ξανά δεν το αποκτούν, είναι η ζωή τους· τ'άλλα μπορούν και πάλι να κερδίσουν."

    3. David Sarkies

      The Ancient Greeks had raves2 May 2013 We actually don't have a complete copy of this play though the edition that I read attempts to reconstruct the missing sections (which is mostly at the end) because, as they say, this is a popular play that is regularly performed. This in itself is a strange statement since I have never seen it performed (in fact I have only ever seen one Greek play performed, and that was Oedipus Tyrannous and that was by an amateur theatre group). Mind you, Greek plays te [...]

    4. Jenny

      Όσους κολακευτικούς χαρακτηρισμούς κι αν χρησιμοποιήσω,θα είναι λίγοι.Λίγα θεατρικά έργα με άγγιξαν όσο αυτό-διαβάστε το και θα με θυμηθείτε!

    5. Cemre

      Bu sefer kolaya kaçıyorum ve yorum yapmayıp kitaptan benim için kitabın özeti olan iki alıntı yapmayı tercih ediyorum."İnsani tutkular tanrılara yakışmaz" (s.62)."Tanrılar insanların bahtındatürlü türlü gösterirler kudretlerini.Türlü hallere sokarlar bizi hiç beklenmedik,umduğumuz şeyler olmazummadığımız hallere getirirler bizi.İşte bu dram da böyle bitti" (s.64).

    6. Alex

      Antigone on PCPSophocles' Antigone is about tyranny, or more broadly authority: Creon's need for order vs. Antigone's need for personal freedom. Everyone loses, Creon most of all, and your reaction to Antigone might depend partly on your feelings about authority; if you're a pro-authority type of person, your sympathies might tend towards Creon.Here we have essentially the same debate. Dionysos shows up in his birthplace of Thebes to start his cult, with a band of ecstatic lady followers in tow. [...]

    7. Yann

      Innombrables sont les manifestations de la volonté divine; innombrables aussi les événements qu'ils accomplissent contre notre attente. Ceux que nous attendions ne se réalisent pas ; ceux qu'on n'attendait pas, un dieu leur fraye la voie.Les Bacchantes (Βάκχαι) sont une pièce écrite par Euripide (-480;-406), mais jouée un an après sa mort en -405, et ayant remporté le prix du concours de théâtre Athénien des fêtes de Dionysos. Elle met en scène le dieu lui-même, retournant d [...]

    8. Keely

      This is the greatest Greek play I have read. I am just speechless. The way Euripides crafted this play was just words can give it justice. The rising intensity, the characters, the writing. I'll leave the rest of my thoughts for my actual review butwow. Just wow.

    9. Nora Barnacle

      Ovo izdanje je bruka, sramota, glupilo, groza, rajzbojništvo, blasfemija, neoprostiva grehota, nenadoknadiva šteta i najbrutalnije poniženje za: srpski jezik na koji je prevedena, (novo) grčki jezik sa koga je prevedena, starogrčki jezik na kome je pisana, sve profesore koji su ovoj osobi što se naziva prevodiocem predavale u svim školama, grčku tragediju kao kulturoški pojam, Dionisa kao božanstvo. Ma, sve!Ne, nije pogrešno. Sve je suprotno od smisla, ideje, suštine, namere, poente [...]

    10. Kutşın Sancaklı

      Dionysos tragedya içinde kendi tragedyasını yazıp sahneliyor gibi Diğer okuduklarım arasında bu açıdan ilgi çekiciydi

    11. Elie Feng

      The main idea is communal intoxication and insanity through ritualistic practice. But I don't think Euripides' language or portrayal of violent scenery conveys the sense very strongly.

    12. Po Po

      Totally insane story. For those who believe that videogames, TV shows and films are making us all a little more violent -- I present to you this classic play written somewhere between 485 and 406 BC. It contains unapologetic and gratuitous violence. Just for shits n giggles. This is open to interpretation, but I find that the point of this play is to reveal two messages: (1) "Don't mess with higher powers" or you'll die. And (2) humans are bloodthirsty (yes, this is a pessimistic and unpopular v [...]

    13. Jim

      I have been reading Anne Carson's translations of Greek tragedy. Bakkhai is a lesser-known drama, but deserves to be better known. It's theme is that it's not a terribly good idea to flout the divine, as Pentheus does. Dionysos in the beginning seems to be amenable to a wide range of behaviors, but Pentheus goads him until -- dressed as a woman -- he is murdered by his own mother in the presence of the Bakkhai (Bacchic women). As Anne Carson translates, Euripides at one point says:To live and th [...]

    14. Alp Turgut

      Euripides'in anlattığı olayın şiirselliğine kendi kaptırarak anlatmak istediğini aslında tam anlatamadığı bir eser olan "The Bacchae / Bakkhalar", erkekle kadınlığın birleştiği şarap tanrısı Zeus'un oğlu Dionysos'un ona tapınmayı reddeden Thebai kralı Petheus'tan aldığı intikamını konu alıyor. Euripides'in aslında insan gibi duygularıyla hareket eden Tanrıları eleştirdiği oyunda Dionysos'un zamanla farklılaşarak İsa'ya dönüştüğünü söyleyebiliriz. S [...]

    15. Jonfaith

      That which is beyond us, which is greater than the human, the unattainably great, is for the mad, or for those who listen to the mad, and then believe them.Setting a goal of reading 10 ancient Greek book this year including the Homer(s). It is decision based in deficit. This is powerful, alight with natural bliss and bubbles of madness. It is a shame the Gods so enjoy dispensing the latter at their whim. Pastoral nightmares, this prefigures Hoffmann and the Romantics. This play is more spiteful [...]

    16. david

      Whiplash!How else can I describe the quick transition from Pearl S. Buck’s Korea to Euripides’ Greece?This play would be authentic and current in any era, including today. Amazing. Stunning.Euripides lived from 480-406 BCE. In this play, the protagonist, Dionysus, is the son of a mortal mother, Semele, and a divine ruler of the world, Zeus. He appears on Earth in human form, he is killed and resurrected. Sound like any other figure in history you might have heard about?Dionysus, young and im [...]

    17. Meg

      This was all kinds of amazing. Maybe I'm so impressed because it's the first time I've ever read Euripides. (Predictably enough, I'm dazzled by tragedy).The version I read is the translation of Bacchae by Richard Lattimore (I know says I read another edition, but I just really like this cover!) Translation of a work, especially when the language is so far away from contemporary English-- not just linguistically, but also in terms of a difference in epoch and culture of two millennium-- can make [...]

    18. Lee Harmon

      For those who don’t recognize the title, this ancient Greek theater piece is about the god Dionysus, god of wine. It was first performed in Athens, in 405 BC. And for those who still don’t catch the connection to my blog, it’s this: Many of the characteristics of Jesus are shared with this frivolous Greek god, and at least one of Jesus’ miracles—turning water into wine—also seems closely related. In fact, the late Byzantine play, The Passion of Christ, drew heavily on the Bakkhai.Gre [...]

    19. Michael

      It seems that after my constant bickering about the soap-opera qualities of almost every Greek tragedy, the Bacchae would be exactly the same. Actually, I was shocked to find most (if not all) of the conventional, recycled themes in each Greek tragedy not here. It was actually one of the best plays I've ever read.If you've ever watched True Blood and enjoyed the Maryann storyline, this play is basically the same premise. Dionysus comes to town, wreaks havoc on everything, and then dances merrily [...]

    20. Vendela

      essentially copied straight from my very incoherent email to a friend and not at all edited for clarity, grammar or sense:holy shit. this translation. this--holy shit. i'm wholly overcome, i read it straight through on the bus to and from my grandmother's tonight, and i can't--the LANGUAGE. the choruses. the dialogue of the theatrical parts that are so well translated that you understand exactly what is happening and i just. oh god. and then martha nussbaum wrote the introduction about balancing [...]

    21. Dey Martin

      I read this as a pdf from the Internet archive. Actually had to pull another version from Yale for the ending which was missing from the IA version. Two very different translations too. One very Shakespearian and the other rather straight and laking theatrical flair. I prefer the Shakespeare-y version. I see direct parallels with the story of Jesus in Dionysus' birth and later in shedding his Godness, and manifesting as a human to walk among men. The way Dionysus speaks of his own Godliness when [...]

    22. Yeni López

      Siempre me cuesta mucho trabajo delinear las caracteristicas de los escritores de tragedias clásicas, a veces siento que se tratara de una voz común tratando distintas maneras. A lo mejor esto sucede porque no soy una especialista en este tipo de literatura y siempre que me acerco a ella es por cuestiones académicas o para trabajar un texto. Sin embargo, no quiere decir que no las disfrute. Las Bacantes es, desde el aspecto narrativo, una delicia. Pues si bien, el misterio es revelado al lect [...]

    23. yarrow

      Anne Carson's translation really captures a lot of nuance in the story that I haven't picked up in other versions. Very powerful and with a lot of complexity. Her introductory poem is also really enjoyable.

    24. M.L. Rio

      This is a marvelous play and one of my favorites. Anne Carson's new translation is poetic and lovely, but in some places I think she takes the modernization a little too far and some words feel anachronistic and jarring.

    25. Sean Chick

      A dark and bloody play about the wraith of the gods and the inability of man to fully suppress his more bestial appetites. This is the sort of stuff I want to write!

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *